Japanese Book Translation – A Case Study for The TOP 100 Ranking AMAZON JAPAN
Read this fascinating case study and find out how you too can get a top rank for your Japanese translated book or novel on AMAZON JAPAN!
This is a truly amazing achievement, considering the challenges of eBook publishing in Japan and despite being a first time author. Did I mention the author’s age?
eBooks have historically -not that the technology is that old- failed to gain traction in the Japanese market due to technical issues of rendering vertical text & right-to-left text in the traditional Japanese writing format. However, with the development and growing adoption of the EPUB3 format, Japanese publishers have become far more proactive in publishing Japanese language books in eBook, including translated foreign literature.
The time may now be right to translate that English novel of yours into Japanese...
UPDATE 2014-05-07: Japanese edition of Memoires of Japan 1946 published, and surges into the TOP 100 on AMAZON JAPAN
2014-07-20: SAECULII Y.K., the Japanese translator of Memoires of Japan 1946 receives notification that the author has sadly passed away.
2015-04-30: Japanese edition of Memoires of Japan 1946 has now been deposited with Japan’s National Diet Library
2016-02-01: As of this update, the Japanese edition of Memoires of Japan 1946 has never fallen below 100k in Amazon Japan rankings, despite being published almost 2 years ago!
Current Ranking (37,657 as of this writing): Click here to check out the current raking on AMAZON JAPAN >